緑の光線

Top Page › WHEESUNGの歌詞を訳そう♪ › 만져주기(触ってあげる)
2010-02-01 (Mon)  09:26

만져주기(触ってあげる)

今までいくつかフィソンの書いた歌詞を訳してきましたが、
この曲の歌詞が、私一番好きかもしれません。
こういう歌詞は、きっとフィソンにしか書けないだろうな・・・・

こんな曲だよ!(めちゃくちゃ濃い曲、でも、かっこいい!!)
"輝"的超絶歌唱!!("輝"はフィソンの"フィ"だよ)
どうやって息継ぎしてるんだ~~~

080118 ?? ?? ????????????

만져주기(触ってあげる)

作詞:휘성

  너의 울음을 그칠 내 목소릴 들어줘 좁은 가슴에 묻힌 그 고개를 들어줘
  (泣きやませてあげるから私の声を聞いて 小さな胸にうずめたその顔を上げて)

  너를 가두던 감옥 같은 고독의 고통만큼 아픈 상처를 내가 어루만져 줄 테니
  (あなたは孤独という苦しみに閉じ込められていたの その傷を私がなでてあげるから)

we got emergency 눈물을 너무나 흘려 쓰러진 그들이 원했던 건 관심의 수혈
        (涙を流し倒れた人たちが望んでいたものは関心という輸血)

아무리 소리 질러 구원을 외처 봐도 모두가 외면한 그들의 현실이란 화음의 불협
(いくら声を張り上げても、助けを求めて叫んでみても、皆顔をそむける、
                          それが彼らの現実という不協和音)
                                    
자신이 그린 꿈들에 깨물려 되 물려진 실패의 낙인을 태우려 셀 수 없는 밤 새워
(自ら描いた夢にかまれてしまい、飽き飽きした失敗の烙印を押そうと、数え切れない夜を明かす)

노력과 노력에 지쳐갈 무렵 느꼈던 무력은 뚜렷이 절망을 그려 마음에 번져
(努力に努力を重ねて疲れ果てる頃、無力感ははっきりと絶望を描いて心に広がる)

we don't know that 그 죽일 놈의 소외 그 병을 얻는 모든 이들은 슬픔만을 토해
        (殺人者の疎外、その病にかかる全ての人々は悲しみだけを吐き出す)

희망의 생존기간은 곧 내일 또는 모레 삼일을 못 넘겨 불려질 통곡의 노래
(希望の生存期間は明日、もしくは明後日、三日もない、痛哭の歌が歌われる)

그 삶은 온통 고독의 고통 보통의 대화를 대신한 허공과의 소통
(その人生は全て孤独の苦痛、ありふれた対話の代わりとなった虚空との疎通)

끝없는 심장의 고동은 세상 밖 저 뒷 편 끌끌한 소동
(果てしなく続く心臓の鼓動は、世間の外、あの後ろ側の寂しい騒ぎ)

무관심 속에 그리워진 인간의 조롱
(無関心の中で恋しくなった人間のあざけり)

  너의 울음을 그칠 내 목소릴 들어줘 좁은 가슴에 묻힌 그 고개를 들어줘
  (泣きやませてあげるから私の声を聞いて 小さな胸にうずめたその顔を上げて)

  너를 가두던 감옥 같은 고독의 고통만큼 아픈 상처를 내가 어루만져 줄 테니
  (あなたは孤独という苦しみに閉じ込められていたの その傷を私がなでてあげるから)

가랑은 사람 속에서 태어나서 자라고 사랑할 사람을 만나고
(愛は人の中で育ち成長する 愛すべき人と出会い)

새로운 가족 곁을 살아도 위로움을 제대로 떨쳐내지 못해
(新しい家族のそばで暮らしても、寂しさをまともに振り落とすことは出来ない)

하물며 험한 이 세상 기댈 곳 없이 지내다 기대 받지 못할 미래와 지옥 같은 신세가
(ましてや険しいこの世の中、寄りかかれる場所はなく生きる 期待されない未来と地獄のような運命が)

원망스러울 뿐인 그들의 심정은 척박한 인정을 증오 할 수 밖에
(恨めしいだけの彼らの心情は、うすっぺらな人情を憎悪するしかない)

차가운 세상 뒤로 버려진 널 꺼안아 일으킬 테니
(冷たい世間の裏側に捨てられたあなたを腕に抱いて起こしてあげる)

언젠가 죽어져 갈 위로움 내 품에서 긑내
(いつか死に行く寂しさを私の胸で終わらせる)

손과 손 잡아 친구를 하자 우린 하나다 다르지 않아
(手と手をとり友達になろう、僕達はひとつだ、変わりはしない一緒なんだ)

혼자서 태어나는 건 있을 수 없어 혼자서 살아가는 건 견딜 수 없어
(ひとりで生まれるなんてありえない、ひとりで生きて行くなんて耐えられない)

모두 다 손과 손 잡아 친구를 하자 우린 하나다 다르지 않아
(みんな手と手をとり、友達になろう、僕達はひとつだ、変わりはない一緒なんだ)

혼자서 태어나는 건 있을 수 없어 혼자서 할아가는 건 견딜 수 없어
(ひとりで生まれるなんてありえない、ひとりで生きて行くなんて耐えられない)

흔한 사랑의 감정을 모르는 사람들 이 노래를 들어줘
(ありふれた愛の感情を知らない人々よ)(この歌を聞いて)

희망이라는 말을 믿지 않은 사람들 이 노래를 들어줘
(希望と言う言葉を信じない人々よ)(この歌を聞いて)

이제는 위롭고 슬플 때 내가 안아줄게
(これからは、寂しくて悲しいときは俺が)(抱いてあげる)

이제는 화나구 지칠 때 내가 감싸줄게
(これからは、怒りで疲れたときは俺が)(包んであげる)

상처 받은 마음 전부 어루만져줄게
(傷ついた心、すべてなでてあげるから)

너의 울음을 그칠 내 목소릴 들어줘 좁은 가슴에 묻힌 그 고개를 들어줘
(泣きやませてあげるから私の声を聞いて 小さな胸にうずめたその顔を上げて)

너를 가두던 감옥 같은 고독의 고통만큼 아픈 상처를 내가 어루만져 줄 테니
(あなたは孤独という苦しみに閉じ込められていたの その傷を私がなでてあげるから)


あ~~~難しかった!!

この歌詞の私なりの解釈については、
別の記事で書きたいと思います!


上の画像、2008年の1月に歌ったものらしんだけど・・
フィソン、かなり精神状態が辛かったときではないだろうか。
これを歌ったときの記憶もないのかな~~~

youtubeに画像を上げて下さる皆様、ほんとにありがとうございます。
この場でお礼を言わさせていただきます!
スポンサーサイト



最終更新日 : 2019-06-08

No title * by すず
greenさん、こんばんは。
この歌詞を訳せるなんてすごい~!こつこつと努力されてる結果ですね^^
好きな歌手がいるっていうのも勉強が進むコツかもですね~♪♪

No title * by green
すずさん、間違ってるところ、いっぱいあると思います!
これは、rapなので、韓国語でたくさん韻を踏んであります。
だから余計に日本語にするのが難しいのよ~~~
でも、好きだから、楽しい作業なんです♪

Comment







管理者にだけ表示を許可

No title

greenさん、こんばんは。
この歌詞を訳せるなんてすごい~!こつこつと努力されてる結果ですね^^
好きな歌手がいるっていうのも勉強が進むコツかもですね~♪♪
2010-02-02-22:52 * すず [ 編集 ]

No title

すずさん、間違ってるところ、いっぱいあると思います!
これは、rapなので、韓国語でたくさん韻を踏んであります。
だから余計に日本語にするのが難しいのよ~~~
でも、好きだから、楽しい作業なんです♪
2010-02-03-09:58 * green [ 編集 ]