緑の光線

Top Page › 『그래도 나는 ing』 › 「一生をかけて償う」
2011-06-26 (Sun)  09:46

「一生をかけて償う」

フィソン著 『그래도 나는 ing』より
 
WHEE SUNG'S LETTER 3
 
 
평생을 두고 갚을
一生をかけて償う


이제 너 아닌 누구와 어떻게 또 사랑을 해.
これから君ではない誰かとどうやってまた恋愛をするというのか

자신 없는 난 너에게 책임을 돌려.
自信のない僕は君に責任をなすりつける

언젠가 너를 또 찾아가
いつか君にまた会いに行き

모두 다 잊고 새로운 만남을 시작하자고 물어 본다면 허락해 줄까.
全てを忘れ 初めて出会うところからやり直そうと尋ねてみたなら 許してくれるだろうか

사랑 따위 몰라도 꼭 안아서 기쁘다면 그 것만으로도
愛なんてものを知らなくても きつく抱いて喜ぶなら それだけでも

행복하다는 이 세상 가장 예쁜 여자는 너야.
幸せだという この世で一番美しい女性は君だよ

잘해주지 못해서 준 선물 하나 없어서 안타까운 나는
優しくしてあげられなくて あげたプレゼントひとつもなくて 残念に思っている僕は

너란 사람 때문네 평생 두고 갚을 미안함을 얻었어.
君という人のために一生をかけて償う すまない思いを得た


訳 : green
スポンサーサイト



最終更新日 : 2019-06-08

No title * by 龍香
読んでいて、とてもとてもせつないです。

No title * by green
ママさん、私のつたない訳で、何かを感じてくれただけでも嬉しいです・・・

No title * by アンニョン!ソウル
彼の彼女を思う気持ちが切なく胸に響きますね。
greenさんの訳、とても心にしみました^^

No title * by green
ヘチさん、読んでいただきありがとうございます。
詩の訳はほんとうに難しくて・・・
間違ってるところがあったら、バンバンご指摘くださいね。

Comment







管理者にだけ表示を許可

No title

読んでいて、とてもとてもせつないです。
2011-06-26-11:20 * 龍香 [ 編集 ]

No title

ママさん、私のつたない訳で、何かを感じてくれただけでも嬉しいです・・・
2011-06-26-21:46 * green [ 編集 ]

No title

彼の彼女を思う気持ちが切なく胸に響きますね。
greenさんの訳、とても心にしみました^^
2011-06-29-16:47 * アンニョン!ソウル [ 編集 ]

No title

ヘチさん、読んでいただきありがとうございます。
詩の訳はほんとうに難しくて・・・
間違ってるところがあったら、バンバンご指摘くださいね。
2011-06-29-21:50 * green [ 編集 ]