緑の光線

Top Page › 本のこと › 「日本語と韓国語」
2014-09-24 (Wed)  12:24

「日本語と韓国語」

「日本語と韓国語」   大野敏明 著
 
最近、図書館に通っているのですが
(一度本を借りると、返す時にまた別の本が借りたくなってしまうので)
もっぱら、言語学の書架あたりをうろうろしています。
 
これはそんなときに、ふと手にとった本です。
 
日本語と韓国語は、こんなに似てるんですよ~~
という本です。
 
なるほどな~~と思ったのは、
なぜ「百済」を日本では「くだら」と読むのか、という点です。
「百済」を韓国語読みすると、「ペクチェ」なんですね。
で、なぜ日本では「くだら」?
日本語での音読みを当てはめれば、「ひゃくさい」と読むのが普通だろうに・・・
ここで、著者が紹介している説によりますと・・・
 
百済から、日本に渡来人としてやってきた人たちがいるわけですが、
その百済の人たちに、日本人が「あなたがたは、どこからやって来たのか」と尋ね、
百済の人たちは「クンナラ」(큰 나라)と答えた、その「クンナラ」がやがて「クダラ」となった、ということなんです。
「クンナラ」とは、韓国語で「大きな国」を意味します。
 
なるほどね~~ありえるかも・・・・
 
ただ、それはちょっとこじつけなんじゃないの~~と疑ってしまいたくなるような説も・・・
例えば、中臣鎌足 という人がいますね。
あの大化の改新を行った人ですね。
鎌足の「足」という字をなぜ「たり」と読むのか?
これを韓国語の다리(タリ)から来ているのではないかと推測しています。
韓国語の다리(タリ)は、「脚」「橋」などの意味を持ちます。
「足」はどちらかというと발なんだけどな~~~
 
日本語と韓国語は、文法的にも確かに似たところがたくさんあります。
それをたくさんの例を挙げて紹介しているのですが、
単純に同じだとも言い切れないところもあるわけで・・
 
たとえば、助詞の「は」と「が」ですが、
日本語は「は」と「が」を巧みに使い分けて、意味の違い、ニュアンスの違いを表します。
韓国語にも「は」と「が」に相当する助詞があるのですが、使い方、使い分け方が、まったく一緒かと
いったら、そうとも言い切れないわけで、それを安易に「同じです」と言ってしまうのはどうかと思いました。
 
日本語の助詞「~も」に相当する韓国語助詞に「도」がありますが、
「~も」と言いたいときは、「~도」をつければよい、というように書いてありましたが、
そう言い切れるものでもありません。
「誰も」と言いたいときは누구(誰)に도をつければよい、みたいなことを書いてましたが、
누구도じゃなくて、아무도じゃないかな~~~
それに、たとえば、「10人も来た」と言いたいときは、
「십명도 왔다 」ではなく「십명이나 왔다」となりますし・・・
そういうところをちゃんと説明しないと、「~ど」って言いたいときは、「도」をつければいいと判断すると、
間違った表現になりうることもあるわけです。
 
文法上の類似点に関しては、専門の文法書にお任せしたほうがよかったのではないでしょうか・・・
新書では、どうしても説明不足になってしまいます。
 
な~~~んて偉そうなことを言ってしまいました
なんだかんだ言って、韓国語の世界に飛び込んで、もう10年が経ってしまいました。
10年もやってるというのに、ろくにちゃんと会話できません(><)
ですが、継続は力なり、ですから、
続けさえしていれば、後退することはない、少しずつでも前に進んでいるのだと
自分に言い聞かせております。
 
来年のことを言うと、鬼から笑われそうですが、
今年は、日本語教育能力検定試験の勉強がメインだったので、
来年こそは、韓国語能力試験高級にチャレンジしようと思っています。
(いや、それは日本語教育能力検定試験に合格してから考えたほうがいいのでは・・・)
とりあえず、今の自分のレベルから、もうワンステップ上にあがりたいと思っています。
目標だけは立派??(笑)
 
スポンサーサイト



最終更新日 : 2019-06-08

No title * by imama
やっと韓国語を学び始めました!
でもまだまだ数日でどうなることやら・・。
十年の先輩だったんですね!
「は」と「が」が違うとなると厄介ですね。
今発音でつまずいていますが。

No title * by 真樹
実は、韓国語に関わって20年ですが,
今年高級受ける事になりました。
久しぶりに공부 머리 使ってます。
恥ずかしい結果にならないよう、頑張ります。
(以前、私が教えた日本人が6級受かってたりするんで)

No title * by green
imamaさん、韓国語始められたのですね!
勉強してきた時間だけは長いのですが、ただ長いだけで、中身の方はちっとも・・・・
発音、最初は厄介ですよね。

No title * by green
MAKIさん、高級受けられるんですか!!
高級に出てくる単語、表現は、高級だけあって、確かに高級ですよね。
日常生活には出てこないようなお堅い表現や慣用句ばかりで・・・
とにかくしがみつくつもりで頑張ります!

Comment







管理者にだけ表示を許可

No title

やっと韓国語を学び始めました!
でもまだまだ数日でどうなることやら・・。
十年の先輩だったんですね!
「は」と「が」が違うとなると厄介ですね。
今発音でつまずいていますが。
2014-09-25-12:39 * imama [ 編集 ]

No title

実は、韓国語に関わって20年ですが,
今年高級受ける事になりました。
久しぶりに공부 머리 使ってます。
恥ずかしい結果にならないよう、頑張ります。
(以前、私が教えた日本人が6級受かってたりするんで)
2014-09-25-13:52 * 真樹 [ 編集 ]

No title

imamaさん、韓国語始められたのですね!
勉強してきた時間だけは長いのですが、ただ長いだけで、中身の方はちっとも・・・・
発音、最初は厄介ですよね。
2014-09-26-11:37 * green [ 編集 ]

No title

MAKIさん、高級受けられるんですか!!
高級に出てくる単語、表現は、高級だけあって、確かに高級ですよね。
日常生活には出てこないようなお堅い表現や慣用句ばかりで・・・
とにかくしがみつくつもりで頑張ります!
2014-09-26-11:39 * green [ 編集 ]