緑の光線

Top Page › 語学のこと › にわか雨<소나기>
2006-04-20 (Thu)  21:28

にわか雨<소나기>

오늘 오전에 이 병헌 씨 시디(Tears) 를 들으면서 한국말 공부를 하고 있다가,
(今日の午前中、イ・ビョンホンのCD(Tears)を聴きながら、韓国語の勉強をしていたら、

갑자기 소나기가 내리기 시작 했다.
(突然、にわか雨が降りだした)

황급히 빨랫감을 거둬들인후 잠깐 심한 비를 보고 있다.
(慌てて洗濯物を取り入れた後、しばらく激しく降る雨を見つめていた)

이 병헌 씨가 낭독하는 시 안에 이런 문이 있다.
(彼が朗読している詩の中に、こんな文章がある)

당신이 갑자기 내리는 소나기에 놀라 어느 처마밑으로 피해있을 때
  (あなたが、突然降りだした夕立に驚いて、どこかで雨宿りをしているとき、

나는 내리는 그 비를 다 맞으며 당신이 피한 그 처마밑을 찾으려
  (僕はその雨にうたれながら、あなたが雨宿りしている場所を捜しに

뛰어다니고 있었습니다.
  (走っていました)

사랑하는 사람을 생각하면서 비를 맞는 게 어떻게 느낄 거야?
(愛する人を想いながら、雨にうたれる気分ってどんななんだろう?)

今日の雨、すごかったですね~
韓国語で夕立(にわか雨)の事を「소나기」(ソナギ)って言います。
なんだか、音的にきれいでしょ。
ソナギと恋人、これは韓国のドラマや映画によく出てくる組み合わせです。

激しい雨音の中で聴く、彼の朗読の声も、また素敵なんだなあ、こ・れ・が!
スポンサーサイト



最終更新日 : 2019-06-08

No title * by すず
彼が朗読しているCDがあるなんて羨ましいですね~!愛する人を思いながら雨にうたれる気分か…せつないね~とっても。期待と不安とって気分かな?

No title * by 真樹
詩の部分を読むときには私の中で병헌 씨の声にすりかえられてしまいました。彼の声だから詩ももっと素敵に聞こえるような気がします。彼は声もいいもんね。

No title * by green
すずさん、彼の朗読、とっても素敵なんですよ~耳に心に響きます。 昨日の雨を見ながら、韓国でも降ってるかな~なんて考えました。どこかでジャケット相合傘しながら走っているふたりがいるかも・・なんて想像しながら。

No title * by green
MAKIさん、そうなんです。彼の詩を聴きながら、韓国語の勉強なんてできませんでした。どうしても聞き入ってしまって、手がとまってしまうから。そう、声も(この、「も」が大事!)いいんです!

Comment







管理者にだけ表示を許可

No title

彼が朗読しているCDがあるなんて羨ましいですね~!愛する人を思いながら雨にうたれる気分か…せつないね~とっても。期待と不安とって気分かな?
2006-04-21-01:00 * すず [ 編集 ]

No title

詩の部分を読むときには私の中で병헌 씨の声にすりかえられてしまいました。彼の声だから詩ももっと素敵に聞こえるような気がします。彼は声もいいもんね。
2006-04-21-03:47 * 真樹 [ 編集 ]

No title

すずさん、彼の朗読、とっても素敵なんですよ~耳に心に響きます。 昨日の雨を見ながら、韓国でも降ってるかな~なんて考えました。どこかでジャケット相合傘しながら走っているふたりがいるかも・・なんて想像しながら。
2006-04-21-09:09 * green [ 編集 ]

No title

MAKIさん、そうなんです。彼の詩を聴きながら、韓国語の勉強なんてできませんでした。どうしても聞き入ってしまって、手がとまってしまうから。そう、声も(この、「も」が大事!)いいんです!
2006-04-21-09:11 * green [ 編集 ]